F.A.Q.

img-m1
У Вас есть какие-то вопросы?
Посмотрите здесь. Возможно, на них уже есть ответы.

 

1) Что тут можно найти?

Пока содержание сайта ограничивается додзинси. Основные фандомы: Katekyo Hitman Reborn, Naruto, Free, Haikyuu. Эпизодически переводятся додзинси по другим фандомам. Направления – яой и сёнен-аи, но Вы можете найти несколько переводов гет-додзей.

2) Можно ли ожидать появление переводов оригинальной манги?

Планируется перевод ваншотов (манги, ограничивающейся одним выпуском). Перевод короткосерийных комиксов также возможен.

3) Сколько занимает перевод одного сингла?

Это зависит от объёма работы (наполняемости страниц текстом, качества сканов) и языка, с которого выполняется перевод. Перевод с английского занимает не меньше 3-х дней с момента анонса, с японского – не меньше 5-ти. Возможны длительные задержки в связи с занятостью и ленью переводчика.

4) Что означает метка «заморожен» у комикса в разделе «будущие переводы»? Стоит ли ждать релиза?

Метка заморожен означает, что работа над комиксом временно приостановлена. Как правило, это касается комиксов из нескольких частей, которые уже анонсированы зарубежными командами переводчиков / сканлейтеров, но еще не выложены в сеть целиком. Проще говоря, у переводчика отсутствуют сканы (и на английском, и на японском), поэтому в настоящее время он не может приступить к работе. Возможны и другие причины приостановки перевода. Однако, какими бы они не были, все будущие проекты будут начаты и завершены.

5) Почему не все синглы доступны в онлайн-версии?

У сайта нет своей онлайн-читалки, поэтому для размещения манги в режиме «онлайн» используются сторонние ресурсы, а именно Read Manga и Adult Manga, где выложены последние релизы. Мы рассчитываем, что это временная альтернатива, поэтому не торопимся загружать туда «задним числом» все имеющиеся переводы.

6) У меня есть комикс, и я хочу, чтобы его перевели. Это возможно?

Вы можете написать переводчику и если ваши вкусы совпадут, перевод не заставит себя ждать.

7) Можно разместить переводы с сайта у себя в сообществе / онлайн-читалке / вконтакте / под подушкой?

Вы можете размещать переводы где угодно при условии сохранения вложенных в архив кредитсов. Ссылка на сайт также приветствуется.

8) Я не могу скачать архив с комиксом. Куда жаловаться?

Сюда. Укажите название комикса, и модераторы все исправят.

9) Тут есть… модераторы?

Да, сайтом занимаемся мы, moderator 1 и moderator 2. Когда Вы пишете в форму обратной связи, вы пишете нам. Поэтому, если Вы хотите написать непосредственно переводчику, Вам лучше выбрать другие способы связи. Они перечислены тут.

10) Возможен ли обмен баннерами?

Возможен. Напишите нам на почту: lkv-team@yandex.ru, указав в теме письма «обмен баннерами». Прикрепите к письму два баннера, один из которых, размером ориентировочно 88х33px, мы разместим в сайд-баре (боковой колонке) сайта, а второй, произвольного размера – на странице баннеры в разделе «друзья сайта».

Дочитали FAQ до конца и не нашли ответ на свой вопрос?
Напишите нам.